Multimedia

Omero zapewnia dedykowane rozwiązania multimedialne, które odpowiadają współczesnym wymaganiom naszych klientów. Wśród naszych usług lokalizowania multimediów znajdują się:


W przypadku utworzenia i zamieszczenia napisów do filmu, oferujemy naszym klientom usługę transkrypcji, czyli spisania treści audio i wideo. Udostępnione przez klienta nagranie zamienimy na plik tekstowy, który może zostać wykorzystany w przyszłości, na przykład do tłumaczenia.

Transkrypcji treści wideo często towarzyszy usługa tłumaczenia napisów do filmu. Nasi tłumacze znają zasady wykonywania tłumaczeń napisów i uważnie dostosowują tłumaczone treści zarówno pod względem merytorycznym, kulturowych, jak i technicznym, np. dostosowując długość tłumaczonego fragmentu do określonego limitu znaków.

Jest to zastąpienie oryginalnej ścieżki dialogowej wersją nagraną w innym języku, w której postaci przemawiają głosami aktorów głosowych. Oferujemy usługę dubbingu, która zawsze wykonywana jest przez Native Speaker’a danego języka, dzięki czemu gwarantujemy naturalność podłożonych głosów.

W treściach multimedialnych istotnym elementem jest grafika, która nie może zostać pominięta podczas procesu lokalizacyjnego. Obrazki, zrzuty ekranu czy schematy zawierające elementy tekstowe wymagają dodatkowych prac lokalizacyjnych związanych z wyodrębnieniem treści zazwyczaj w programach Adobe Illustrator, Adobe Photopshop czy Adobe InDesign. Następnym etapem jest wykonanie niezbędnych procesów tłumaczeniowych i ponowne osadzenie treści w grafice. Nasi eksperci od DTP oraz lokalizacji podejmują się najbardziej wymagających i skomplikowanych prac graficznych, dzięki czemu nasi klienci mogą mieć pewność, że wszystkie istotne elementy zostaną odpowiednio zlokalizowane na wybrany język.



Biuro tłumaczeń językowych Lublin.